[社内行事]食事会(第67期お疲れ様でした)/[In-house event]dinner party (consolation for 67th anniversary of founding)

従業員の皆様、第67期お疲れ様でした。

福島精機株式会社 専務 福島知之です。

私たちの会社は、10月が決算月となっております。

そして、今年が創業67年ですので、この10月末で、第67期が終わろうとしています。

先日、久々に、会社の皆さんと食事会に行かせて頂きました。

従業員の皆様、今年度も、ありがとうございました。

Dear employee, thank you for your hard work in the 67th term.

My name is Tomoyuki Fukushima , and I am  Managing director in FUKUSHIMASEIKI CO., LTD.

In our company, closing month is on October.

And, this year is 67th anniversary of founding.

Therefore, the end of this month is about time to close 67th anniversary of founding.

The other day, we held a dinner party for consolation for employee.

Dear employee, thank you for your hard work in this term.

To Mr. Nohei Fukushima (CEO): I appreciate that you show us your attitude toward manufacturing earnestly.

To Mr. Gomi (Plant manager): Thank you for you leadership as plant manager and I appreciate that you conduct many difficult tasks steadily and humbly.

To Mr Takasaki: Thank you for your wide inspection and spontaneous action to make our business completed smoothly.

To Mr. Kuribayashi: Thank you for your earnest attitude to your difficult task and for your cheerful character.

To Ms. Kado (accounting section): I appreciate your tough posture to make any difficult tasks accomplishment.

To Mr. Uchiyama (office work): Thank you for your attitude that you complete many tasks quickly and we appreciate your cheerful character to make our company good atmosphere.

Thank you.