2025年が始まりました。
福島精機株式会社 代表取締役社長 福島知之です。
いよいよ2025年が始まりました。
皆様、本年もどうぞよろしくお願いいたします。
2024年を振り返りますと、6月に父親である現会長から現職を引き継がせて頂きました。
現会長や従業員の皆様、関連企業の皆様、金融機関の皆様からのご理解やご支援のおかげで、何とか社長一年目を終え、2025年を迎える事ができました事、心より感謝申し上げます。
8月頃から、営業面や労務管理面でのレベルアップのため、専門のコンサルティング会社様よりアドバイスを受けながら、そちらについても、少しずつ成果が表れています。
11月には、弊社としては初めて、あまがさき産業フェアにも出展させていただきました。
展示ブースを準備するために、いろいろと苦労する事もありましたが、勉強になる事も多く、今後も、こうした取り組みを続けていきたいと思います。
業績面では、全体としては、あまり好景気な一年だったとは言えませんが、新規の取引先様も数社増え、2025年に向け、良い地盤作りができた一年だったと思います。
2025年以降も、これまで積み重ねてきた加工ノウハウや、治具を用いた加工に磨きをかけていきます。
そして、お客様の困りごとを解決し、地域のものづくりに貢献できるよう努めて参りますので、引き続き、どうぞよろしくお願いいたします。
2025 start.
My name is Tomoyuki Fukushima, and I am Representative Director and President in FUKUSHIMASEIKI CO., LTD.
2025 has finally begun.
Thank you everyone for your continued support this year.
Looking back at 2024, I took over the current position from my father, the current chairman, in June.
Thanks for understanding and support from the current chairman, employees, affiliated companies, and financial institutions, I managed to finish my first year as president and welcome the year 2025.
Thank you from the bottom of my heart.
From around August, to improve the level of sales and labor management, we were receiving advice from professional consultants.
In this regard, we are gradually seeing results.
In November, our company also exhibited at Amagasaki industrial fair for the first time as our company.
There were many difficulties in preparing the exhibition booth.
On the other hand, we learned a lot more than that.
Therefore, we hope to continue these efforts in the future.
In terms of performance, overall, we can’t say it was a very good year.
However, we acquired several new customers.
So, I think it was a year in which we were able to lay a good foundation for 2025.
Even after 2025, our company will continue to refine our processing know-how accumulated over the years and we will continue to refine our processing using jigs.
And we will do our best to contribute to solve the customer’s problems and activate local manufacturing.
Thank you for your continued support.
異形状部品(直径約280mm×高さ320mm)の旋盤加工の様子。
両端が偏心している形状でしたが、四つ爪チャックを用いて、何とか加工する事ができました。
Lathe processing of irregularly shaped parts (approximately 280mm in diameter x 320mm in height).
It had a shape where both ends were eccentric.
However, while using a four-jaw chuck, we were able to process it somehow.
四角形状の部品(130mm×130mm×高さ50mm)の旋盤加工の様子。
マシニングセンタを用いて、生爪を四角形状をチャックできるように成形しました。
Lathe processing of rectangular parts (130mm x 130mm x height 50mm).
We prepared the raw nails which was shaped to be able to chuck square shapes using a machining center.
薄いリング部品(160mm×4mm)の旋盤加工の様子。
油圧チャックで加工し辛い形状ですが、品物の固定方法を工夫しました。
Lathe processing of a thin ring part (160mm in diameter x 4mm thickness).
The shape is difficult to process with a hydraulic chuck.
However, we have devised a method for fixing items.