[現場]いよいよ9月がスタート/[Production site]Finally September start

いよいよ9月の仕事が始まりました
福島精機株式会社 代表取締役社長 福島知之です。
昨日から9月の仕事が始まりました。
8月は、お盆休みもあり、稼働日数が少ない中ではありましたが、何とか無事に乗り切る事ができました。
また、震災や台風といった自然災害に対しても、これまで以上に危機感をもつ必要性を感じる一か月でもありました。
従業員の方々が安心安全に働ける会社運営を行うためにも、普段からの備えと情報収集、社内でのコミュニケーションの充実を心がけて参ります。
全体的な仕事の受注状況として、9月、10月、11月とある程度の受注量を確保できているものの、その先については、先行き不透明な状況です。
しかしながら、得意としている大きめサイズのカップリングの製作(φ600~φ700)や、板厚薄めのリング状の部品加工(φ700×φ600×15mm)など、ここ数年の間に導入した設備(φ760まで対応のマシニングセンタ、φ760まで対応の立形CNC旋盤)の特性を活かした新規の注文も増えてきました。
導入した設備の長所を活かした仕事を増やせるよう、今後も、社員一丸となり、加工技術の向上に努めていきたいと思います。
また、11月に行われる「あまがさき産業フェア2024」にも、初めてブース出展させていただく事になりました。
自分たちの会社を知っていただく営業活動の一環として、また、地域で活躍されている会社様との交流のため、当日に向けての準備を進めていきたいと思います。

Finally, September start.
My name is Tomoyuki Fukushima, and I am Representative Director and President in FUKUSHIMASEIKI CO., LTD.
Work started in September from yesterday.
Regarding work in August, although there were fewer working days due to the Obon holiday, somehow, we managed to get through it without particular trouble.
On the other hand, against natural disasters such as earthquakes and typhoons, it was also a month in which we felt the need to have a greater sense of crisis than ever before.
In order to operate the company management that employees can work safely and securely, we will make every effort to prepare, gather information, and enhance communication within the company.
As for the overall work order status, although we have been able to secure a certain amounts of orders on September, October and November, the future after December is uncertain.
However, the number of new orders that take advantage of the characteristics of the installed equipment in the past few years (machining center compatible with up to φ760, vertical CNC lathe compatible with up to φ760) has also increased.
For example, manufacturing of couplings in larger sizes (φ600 to φ700) and processing thin ring-shaped parts (φ700×φ600×15mm) are new orders.
In order to increase the number of jobs that take advantage of the strengths of equipment, we would like to continue to work together as a team to improve our processing technology.
And also, we applied for the Amagasaki industrial fair 2024.
This is our first time exhibiting a booth.
For advertising and sales activities, and interaction with companies being active in the community, we would like to proceed with preparations for the day.
Thank you.

大き目サイズのカップリング部品の旋盤加工の様子(φ700×280mm)。全長に比べて、ツバ部分の厚みが小さい(20mm程度)品物ですが、立形旋盤の特性を活かして安定した状態で加工する事ができました。また、トラックで次工程(スロッター加工)に運ぶ際にも、サイズが大きいので社内で協力しながら行いました(3枚目の写真)。
The pictures show that lathe processing of large size coupling part (φ700×280mm). This is an item that brim part is smaller in thickness (about 20mm) compared to the overall length. However, we were able to process it in a stable state by taking advantage of the characteristics of vertical lathe. And also, when transporting to the next process (slotter processing) by truck, we had to work together within the company, due to its large size (3rd picture of below).

ステンレス溶接品の旋盤加工の様子(φ250×100)。溶接が上手に行われていたので、三つ爪チャックでも加工対応する事ができました。
The pictures show that the lathe processing of stainless steel welded products (φ250×100). Thanks to that the welding was done well, we were able to process it even with a three-jaw chuck.

工程が多く、また、固定に工夫が必要な品物のマシニング加工の様子(FC)。
The picture shows that machining processing that there are many processes and items required special fixing (FC).

芯押し台を使用しての旋盤加工の様子(SUJ2 φ150×250)。
芯押しのフタがなかったので、フタの製作から加工を行ってもらいました。
The pictures show that lathe processing using a tailstock (SUJ2 φ150×250).
Because there was no tailstock lid, we had them handle everything from making the lid to processing.