[現場]いよいよ9月がスタート/[Production site]Finally September start

いよいよ9月の仕事が始まりました
福島精機株式会社 代表取締役社長 福島知之です。
今週月曜日から9月の仕事が始まりました。
8月中旬には、ウクライナ戦争の停戦、和平に向けて、アメリカ合衆国のトランプ大統領とロシアのプーチン大統領による会談が、米アラスカ州アンカレッジで行われました。
その数日後には、トランプ大統領とウクライナのゼレンスキー大統領、そして欧州首脳が集まり話し合いが行われました。
9月の上旬には、中国で開催される軍事パレードに、ロシアのプーチン大統領が参加し、北朝鮮の金総書記との首脳会談も行われました。
世界各国の首脳陣による会談が次々と行われています。
それぞれの国が、自国の国益のために、付かず離れず、お互いを牽制し合っている状況のように思います。
この国際情勢の中を、日本がどのような立ち位置で対応していくのか、一国民として、非常に関心があります。
それぞれの国が、お互いを尊重し合う、戦争のない平和な世の中になるよう、自分たちができる事は何かを考え、日々行動していきたいと思います。

8月も、あっという間の一か月でした。
8月中旬には、大口のカップリング製品の出荷も無事完了しました。
工作機械用部品、カップリング製品、特殊深穴切削装置部品、バルブ製品部品の受注をバランス良く頂いており、また、近隣のお客様より部品加工の依頼を頂いており、日々慌ただしく過ごさせて頂いている事に大変感謝しております。
先行き不透明な時期ではありますが、自社の加工技術の向上のため、どんどん新しい加工に挑戦していきたいと思います。
また、社内の作業環境の改善、従業員の皆さんの健康維持と待遇の改善を目指していきたいと思います。
この1ヶ月も社内一丸となって頑張って参ります。

Finally, September start.
My name is Tomoyuki Fukushima, and I am Representative Director and President in FUKUSHIMASEIKI CO., LTD.
September work started this Monday.
In mid-August, towards a ceasefire and peace in the Ukrainian war, a meeting was held with U.S. President Donald Trump and Russian President Putin at Anchorage, Alaska in USA.
A few days later, U.S. President, President of Ukraine, and European leaders met and held discussions at The White House.
And also, in early September, at the military parade held in China, Russian President Putin and North Korea general secretary Kim participated and a summit meeting was also held there.
There are a series of talks being held by leaders from around the world.
It seems like each country is keeping each other in check, not too far apart, for its own national interests.
As a citizen, I am very interested what position will Japan take in response in this international situation.
We hope for a peaceful world that each country respects each other.
And, we would like to take action every day thinking about what we can do.

August was a month that went by in a flash.
In mid-August, we successfully completed the shipment of a large number of coupling products.
Now, we have received a good balance of orders for machine tool parts, coupling products, special deep hole cutting equipment parts, and valve product parts.
We also receive requests for parts processing from nearby customers.
We are very grateful for the busy days we spend.
Although the future is uncertain, we would like to continue to try new processing techniques to improve our processing levels.
And also, improving the internal working environment, we aim to maintain the health of our employees and improve their working conditions.
We will continue to work hard as a team this coming month.
Thank you.

特殊深穴切削装置シャフト部品のマシニング加工の様子(材質:SCM415、φ200×380mm)。
焼入れ、黒染め、研磨の後、この加工が最終工程となります。
The picture shows that machining process of shaft parts for special deep hole cutting equipment (material: SCM415, φ200×380mm).
This processing is the final step after quenching, blackening and polishing.

バルブメーカー様向け部品の旋盤加工の様子(材質:ステンレス、φ230×230)。
異形状ですが、立型旋盤の特性を活かし、安定した状態で加工できました。
The picture shows that lathe processing of parts for valve manufacturers (material: stainless, φ230×230).
Although it is an irregular shape, we can make it by taking advantage of the characteristics of a vertical lathe.
And processing was possible in a stable state.

肉厚の薄いリング形状の部品の旋盤加工の様子(S45C、φ400×φ360×30mm)。
油圧チャックでつかむと品物にひずみが生じるため、治具を用いて加工を行いました。
The pictures show that lathe processing of a thin ring-shaped parts (material: S45C, φ400×φ360×30mm).
Because it cannot be gripped by a hydraulic chuck due to the cause distortion to the item, processing was carried out using jig.