[ちょっと一息]昨日の感想/[Take a break]impressions of yesterday

福島精機株式会社 専務 福島知之です。

昨日で、11月の納品も終わりました。

従業員の皆様、大変お疲れ様でした。

11月19日には、水溶性油の吸引もしてもらうなど、一部機械のメンテナンスを実施する事ができました。

定期的に実施するメンテナンス項目やスケジュールを決め、機械の精度を良い状態で保てるようにしていければと思います。

明日からまた12月が始まります。

12月末から1月初旬は、冬休みとなり、生産活動が小休止します。

冬休みがあるとは言え、お客様と約束した納期は遵守しなければなりません。

そのため、冬休みの分を考慮し、1月上旬納期までの仕事は、12月中に片をつける必要があります。

12月や1月は、難易度の高いお仕事や、研磨などの後工程がある仕事も数多く頂いております。

工場長を中心に、優先順位を決め、日々の仕事に取り組んで参ります。

今朝は、ネスカフェ グスト ドルチェ ローストブレンド味を頂きながら、本ブログを書かせて頂きました。

I would like to comment impressions of yesterday as taking a break.

My name is Tomoyuki Fukushima , and I am  Managing director in FUKUSHIMASEIKI CO., LTD.

Yesterday, the delivery for the order of November delivery date has finished.

Thank you to all the employees.

On 19th of November, we were able to carry out machine maintenance such as a treatment to absorb water-soluble oil accumulated in the facilities.

We need to keep the accuracy of the machine in good condition while deciding on maintenance items and schedules to be carried out on a regular basis.

December will start again from tomorrow.

From the end of December to the beginning of January, there will be a winter vacation and production activities will be suspended.

Even if we have a winter vacation, we must comply with the delivery date promised to our customers.

Therefore, to some extent, we have to complete orders of the delivery date until early January, considering the days of winter vacation.

In the orders of delivery date on December and January, we are receiving several difficult works or many works with post-processes such as polishing.

We would like to work on our daily work with setting priorities centered on our factory manager.

In this morning, I’m blogging with tasting NESCAFE Dolce Gusto (Roast blend).

Thank you.