[ちょっと一息]年末年始に向けて/[Take a break]towards the year-end and New Year holidays

福島精機株式会社 専務 福島知之です。

私たちの会社では、一応、年間の勤務スケジュールを決めています。

10月が決算月です。

11月から新しい事業年度が始まります。

11月の最初の出勤日に、その年度の経営計画書を従業員の皆さんに配布します。

その経営計画書には、一応年間の出勤スケジュールを記載しています。

私たちの会社は、小回りが利くフットワークの軽さを強みとしております。

そのため、その月毎に変化する受注状況に合わせて、社長が最新版の出勤スケジュールを掲示するスタイルで、現在会社を運営しています。

今年は、12月29日の午前で、御用納めと決まりました。

12月28日の午後から大掃除が始まります。

12月28日の午前中までで、1月上旬~中旬納期までの仕事を大方完了させる段取りで動いていきたいと思います。

工場長を中心に、優先順位を決め、日々の仕事に取り組んで参ります。

I would like to comment towards the year-end and New Year holidays.

My name is Tomoyuki Fukushima , and I am  Managing director in FUKUSHIMASEIKI CO., LTD.

In our company, we have a yearly work schedule for the time being.

October is the closing month.

From November, a new fiscal year begins.

On the first work day of November, we distribute business plan for the year to employees.

On the business plan, a yearly work schedule is described for the time being.

Light footwork for daily processing is one of our strengths.

Therefore, according to the order status that changes every month, we manage our company with the way that our president posts the least version of the attendance schedule.

In this year, on the morning of December 29th, it was decided to payment day.

From the afternoon of December 28th, cleaning begins.

Until the morning of December 28th, we want to complete orders that delivery date are from early January to middle of January.

We would like to work on our daily work with setting priorities centered on our factory manager.

Thank you.