[現場]いよいよ2月がスタート/[Production site]Finally February start

福島精機株式会社 専務 福島知之です。
先週木曜日から2月の仕事が始まりました。
2024年は、2023年後半に引き続き、様々な物のコストアップ、賃上げの必要性、簡単ではない価格転嫁など、中小零細企業にとっては、生き残りを懸けた大変厳しい一年になると言われており、弊社もまさにそれが当てはまっている状況です。
工作機械の需要が回復しない中ではありますが、製鉄所向けのカップリング(軸継手)や関連部品の受注が増加傾向にあり、5月あたりまでではありますが、少しずつ、注文が決まってきつつある状況です。
お客様のご要望にしっかりとお応えできるよう、従業員の方々と力を合わせ、精一杯頑張って参ります。
また、仕事量が落ち着いている今のうちに、社内の多能化を進め、仕事をカバーし合える職場環境を整えていきたいと思います。

Finally, February start.
My name is Tomoyuki Fukushima, and I am Managing director in FUKUSHIMASEIKI CO., LTD.
Last Thursday, the work for February has started.
For small and medium-sized enterprises, it is said that 2024 will be a very tough year for survival continuing from the second half of 2023, because of increased costs of various items, need for wage increases, and difficult price transfer, etc.
This is exactly the case with our company.
Although demand for machine tools has not recovered, orders of shaft couplings or related parts for steel mill manufacturer are on the rise and these orders are being finalized little by little, although it will be until around May.
To ensure that we can fully meet customer requests, we will work together with our employees to do our best.
Now that the workload has calmed down.
Therefore, to promote multi-skilling within the company, we would like to create a work environment where we can support each other’s work.
Thank you.

製缶部品(1200mm×400mm×高さ300mm)の加工の様子。
マシニングセンタ(OKK MCV520)のテーブルにセッティングできたので何とか加工できました。
The picture shows processing of can manufacturing part (1200mm ×400mm× height 300mm).
Since we were able to set this part up on the table of machining center (OKK MCV520), we are able to process it somehow.

フランジ部品(直径約300mm×高さ250mm)のマシニング加工の様子。
深い穴の加工(φ13mm深さ250mm)がありましたが、何とか短納期対応できました(材料が入ってきてから2日)。
The picture shows machining center processing of flange part (diameter about 300mm and height about 250mm).
There was a deep hole (φ13mm depth 250mm) to be machined, but we were able to accommodate the short delivery time (2 days after the material arrived).

鋳物のフランジ部品の加工の様子。
つかみにくい形状でしたが、固定方法を工夫して何とか無事加工することができました。
The picture shows that processing of cast flange parts.
Although the shape was difficult to grasp, we were able to process it safely by devising a fixing method.

リング状の製品(450mm ×410mm×32mm)の加工の様子。
内径にミゾがあり、油圧チャックでは、品物が変形してしまうため、これまでは、外注先に頼っておりましたが、治具を考案し、品物の固定を工夫することにより、社内加工にて対応できるようになりました。
The picture shows lathe processing of a ring-shaped product(450mm ×410mm×32mm).
There are grooves on the inner diameters, and hydraulic chucks will deform the product.
Therefore, we have relied on subcontractors until now, however, in-house processing is now possible by devising jigs and devising ways to fix items.

シャフト製品(直径180mm ×340mm、直径120mm×260mm)の加工の様子。
工程の長い加工でしたが、手順通り仕事を行い、無事加工を行う事ができました。
The picture shows processing of a shaft product (diameter 180mm ×340mm, diameter 120mm×260mm).
Although it was a long process, I followed the instructions and was able to complete the process successfully.

1月下旬に入ってきた材料の旋盤加工の様子。
今月前半は、このシリーズの加工に専念する予定です。
立形旋盤(MAX 直径760mm)で扱う品物で、今までで一番大きなサイズ(直径700mm)ですが、しっかり段取りして、テンポ良く加工を進めていきたいと思います。
Lathe processing of materials received in late January.
The first half of this month will be devoted to processing this series.
With items handled by CNC lathe (maximum diameter size 760mm), this is the largest size ever (700mm in diameter), we would like to make sure that we have a good plan and proceed with the processing in a good rhythm.