[現場]いよいよ5月がスタート/[Production site]Finally May start

福島精機株式会社 専務 福島知之です。
今週水曜日から5月の仕事が始まりました。
4月は、3月に引き続き、カップリング(軸継手)の製作、組立て、出荷準備が主でした。
ヤキバメも含んだカップリング製品の組立て、出荷も無事完了し、ひと段落ついた状況です。
全体的な仕事の受注状況としては、先行きは不透明で、楽観視できない状況です。
しかしながら、従業員一人一人のスキルアップが徐々に進んできています。
これまで旋盤加工がメインだった人がマシニングセンタを兼任したり、また、マシニングセンタ加工がメインだった人が旋盤加工を兼任するなどしてます。
また、設計業務にも力を入れており、これまでは、お客様から図面を頂いて部品加工を行ってきましたが、設計業務を含めての部品加工を担えるような準備を進めております。
各自が「自分でできる事」の範囲を広げ、「ものづくりや仕事の面白さ」を日々実感できればと考えています。
従業員一人一人の能力を伸ばし、その取り組みを会社としての業績に結び付け、それらを従業員の方々に還元できるよう、そのようなビジネスモデルを構築できるように、これからも日常業務を遂行する中、試行錯誤を続けていきたいと思います。

Finally, May start.
My name is Tomoyuki Fukushima, and I am Managing director in FUKUSHIMASEIKI CO., LTD.
On Wednesday in this week, the work for May has started.
Continuing from March, April was a month that we were busy for manufacturing, assembling, and preparation for shipping of couplings (shaft fittings).
Assembly of coupling products including shrink fitting has been completed.
And also, the shipment of the product has been completed successfully and the situation has settled down.
As for the overall job order status, the future is uncertain, therefore we cannot be optimistic.
However, the skills of each employee are gradually improving.
For example, a person who main work was lathe processing is trying to the machining center processing.
And also, a person who main work was machining center processing is trying to lathe processing.
By the way, we are also focusing on design work.
Up until now, we have been processing parts based on drawings provided by customers.
Now, we are preparing to handle parts processing including design work.
Expanding “the scope of what each person can do on their own”, we hope that we can experience “the fun of manufacturing” and work every day.
I would like to continue trial and error as I carry out my daily work in order to develop the business model to satisfy below.
– develop the abilities of each employee
– link their effort to the performance as whole our company
– return the performance to our employees
Thank you.

工程の長いマシニングセンタの加工の様子。
表や裏の穴あけに、側面への穴加工などもあり、工程の長い仕事の終盤の加工の様子。
マシニングセンタの担当者が丁寧に加工を行ってくれました。
The pictures show that machining center processing with long processes.
Those works need hole drilling to the front side, back side and the side of the item.
The person in charge of machining center processing carefully processed the work.

ヤキバメも含んだカップリング製品の組立てを行っている様子。
Assembly of coupling products including shrink fitting.

カップリング部品の旋盤加工の様子。
側面にマシニングセンタで加工した溝があるため、芯押しのフタを作成して、安定した状態で加工を行う事ができました。
The picture show that lathe processing of coupling product.
There are grooving on the side of the product by machining center processing.
Therefore, we created a tailstock lid.
We were able to perform processing in stable conditions.

大型部品の旋盤加工の様子(製品710mm × 450mm)。
これまで加工した中で一番大きなサイズの部品の加工でしたが、立形旋盤の特性を活かし、安定した状態で加工する事ができました。
Lathe processing of large products (products of φ710mm × 450mm).
This was the largest size part which we had ever machined.
However, taking advantage of the characteristics of vertical CNC lathe, we were able to process it in a stable condition.